Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Переводы русских поэтов на другие языки

Александр Сергеевич Пушкин.
Перевод стихотворения Элегия (Безумных лет угасшее веселье...) на венгерский язык.



Elégia



Lázas napok kihamvadt parázsát
hordom magamban, az nyilaldos át.
Az elviharzott fájdalom, a kóbor
emlék, mit őrzök, olyan, mint az óbor.
Utam hideg. Vihart jelez a felhő,
mely holnapom sötét egére feljő.

    De jaj, csak nem, csak nem meghalni, testvér!
    Gondolni, fájni - élni vágy e rest vér:
    tudom, a gyászban jő még tűzveres
    öröm, a gazdag csók is fölkeres,
    vidít összhangok zengő mesebokra,
    könny is bugyog még gyűrött verslapokra,
    s ezüst fénnyel az élet zord határán
    szerelem hinti búcsumosolyát rám. 

Перевод: Енё Джида (1907-1938)


Другие переводы стихотворений поэта




Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия