Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Переводы русских поэтов на другие языки

Михаил Юрьевич Лермонтов.
Перевод стихотворения Ангел на французский язык.



L'ange et l'âme



Un ange traversa le minuit azuré!
L’ange disait le chant des célestes patries,
Et lune, étoile, nue, écoutaient, attendries,
Au bleu minuit, l’hymne sacré.

Il disait le délice épanoui des âmes
Innocentes dans les jardins du paradis,
Et Dieu même, et l’amour sans demain ni jadis
En les immarcescibles flammes.

Destinée aux soucis, aux larmes d’ici-bas,
Il portait dans ses bras une âme, sœur fidèle…
L’hymne céleste, voix sans parole au fond d’elle,
Faible et vague, n’y mourut pas.

Longtemps elle porta, vivante solitaire.
Le deuil du ciel parmi les humaines douleurs…
Rien n’a valu le bel hymne pour l’âme en pleurs
Qu’attristaient les chants de la terre!

Перевод: Катюль Мендес (1841-1909)


L'ange



Un ange volait dans le ciel de minuit,
Il chantait un hymne très doux
La lune, les astres en foule autour,
Suivaient la suave chanson.

Et l'ange chantait le bonheur éternel
Des âmes au divin paradis
Et il célébrait la gloire de Dieu!
Sincère était sa louange.

Une âme nouvelle, blottie dans ses bras,
Allait vers les monde des pleurs.
Le chant demeura sans paroles,
Revivant dans l'âme exilée sur la terre.

Et l'âme, longtemps dans le monde languit
Remplie d'un désir merveilleux.
Les tristes chansons de la terre
Ne purent lui faire oublier celle des cieux.



Другие переводы стихотворений поэта




Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия